федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
«Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева»
Продвигая русский язык и лингвистику

Продвигая русский язык и лингвистику

Самарский университет

Ученый Самарского университета им. Королёва провел серию вебинаров, популяризирующих науку о языке

Стефанский Евгений Агранович Софья центр довузовской подготовки бортжурнал юбилей социально-гуманитарный институт факультет филологии и журналистики студенту сотруднику выпускнику Лекции Вебинар
30.09.2024 1970-01-01

На очень престижной столичной виртуальной площадке завершился лекторий доктора филологических наук директора Центра довузовской подготовки Евгения Стефанского под названием "Язык и культурные коды". Организатором вебинаров выступила команда медиапроектов издательства "МИФ", в которой работает выпускница филфака СамГУ 1993 года Александра Смирнова.

Перед началом первой лекции участники вебинара отдали дань памяти профессору Самарского университета Софье Агранович, которой в этом году исполнилось бы 80 лет. Методология, выработанная ею, во многом определила научный подход к анализу материала, представленного в лектории и в монографии Софьи Агранович и Евгения Стефанского "Миф в слове и поэтика сказки", выпущенной в этом году издательстве "МИФ".

Стефанский

Открывая лекторий, Александра Смирнова отметила: "С.З.Агранович – человек, который повлиял на каждого из нас. И не только профессиональном плане. Встреча с ней, как мы теперь понимаем, была очень ярким событием в жизни. И для каждого из ее учеников это очень эмоционально заряженные воспоминания. Студенты разобрали ее высказывания на цитаты, и они у нас в ходу до сих пор".

"Софья Залмановна была удивительно артистичным человеком при всей ее нетерпимости к позе. Она была человеком, который избрал себе по сути театральное амплуа, - вспоминала редактор издания "Свежая газета “Культура”" Ирина Лукьянова, - Когда мы первокурсниками познакомились с ней, ей было всего 37 лет. Но она сознательно избрала для себя роль хтонической старухи. Она стала персонажем того мифа, который считала основой и языка, и культуры, и религии, и науки, и искусства. Ее очень важным открытием было то, что выйти из мифа практически невозможно, потому что миф встроен в человеческое сознание".

Расшифровка культурных кодов началась уже в воспоминаниях учеников С.З.Агранович. Самарский журналист Елена Стрелкова вспомнила о том, как Софья Залмановна, увидев на ней свитер, у которого один рукав был зеленый, а другой серый, пришла в абсолютный восторг, сказав, что он асимметричен, как все в фольклоре, потому что асимметрия символизируют жизнь. "Я рада, что остались записи ее лекций, доступные в Интернете в новой книге, вышедшей в издательстве “МИФ”".

Рассмотрение культурных кодов продолжил в своих лекциях Евгений Стефанский. Он показал, как отражаются в языке такие бинарные ценностные оппозиции, как жизнь-смерть, правый-левый, чёт-нечет, мужской-женский и др. Во вводной лекции он рассказал об антропоцентрической парадигме как магистральном направлении в лингвистике XXI века, о том, как в языке отражается наивный взгляд человека на мир и как гуманитариям удается исследовать "археологию сознания" - именно такую цель в конечном счете ставила в своих исследованиях Софья Агранович.

Участники вебинара узнали, как жест зафиксировался в слове, каким образом ритуальные шествия породили многозначность глагола гулять, у какой бабушки гостили ладушки, где в языке и литературе можно обнаружить следы такого типажа, как Трикстер, как в грамматике и произведениях Булгакова и Салтыкова-Щедрина отразились страшное оно и страшные они.

Среди участников лектория были не только профессиональные филологи, но и те, кто интересуется достижениями современной науки, пытается понять связь языка и культуры, увидеть глубинные истоки человеческого сознания. Зрители проявили большой интерес к проблематике вебинара. После каждого занятия лектору задавались многочисленные вопросы.

"Ответы на вопросы – очень важная часть лектория", - говорит Евгений Стефанский. – Они позволяют не только получить обратную связь, но и наталкивают на дальнейшие размышления. Например, в связи с фрагментом лекции, где я говорил о том, что многозначность глагола гулять возникла на основе культурных кодов, зашифрованных в семиотике любого ритуального шествия, мне задали вопрос, как связаны этот глагол и прилагательное огульный ‘поверхностный, содержащий необоснованное обобщение ’. Пообещав подробно ответить перед началом следующего вебинара, я попросил время на размышление. В одном из польских этимологических словарей мне удалось обнаружить, что в польском языке глагол ogulać означает ‘окружать в ритуальном танце’. Таким образом, подтвердилась изначальная ритуальность гуляния, а окружение в танце нивелирует различия между людьми, делая их чем-то общим, однородным".

Автор вебинаров считает продвижение русского языка, популяризацию лингвистики одной из важнейших миссий профессионального филолога. "Стремление поделиться полученными знаниями о языке и литературе стало культурным кодом, который закладывался в свое время на филфаке, - говорит Евгений Стефанский, - Я и мои однокурсники дважды прошли через "Школу юного филолога". Сначала еще школьниками, готовясь к поступлению в университет. А потом, в студенческие годы, делая первые шаги в профессии и рассказывая будущим студентам филфака о том, чему сами недавно научились, мы получали мощный заряд профессиональной энергии, который сохранился на долгие годы".